“The Midnight Court” by Jane Kindred

I received this book for free from the publisher in exchange for an honest review. This does not affect my opinion of the book or the content of my review.

“The Midnight Court” by Jane KindredThe Fallen Queen by Jane Kindred
Series: The House of Arkhangel'sk #2
Published: 2012 by Entangled
Genres: Fantasy, Romance
Pages: 400
Format: eARC
Source: the publisher
Buy on Amazon
View on Goodreads

I was extremely excited to be offered a review copy of Jane Kindred’s newest novel, “The Midnight Court.”  I reviewed “The Fallen Queen” back in January and enjoyed it tremendously, and ever since then I’d been looking forward to the next book in the series.

“The Fallen Queen” was about an angel named Anazakia who falls from Heaven into modern-day Russia after her family was murdered Romanov-style.  Anazakia’s story is an imaginative parallel to the familiar legend that Anastasia Romanov might have escaped when her family was murdered, and I appreciated the level of detail that Kindred put into the setting.  Reading “The Fallen Queen” made me miss Russia, and I was glad that “The Midnight Court” was able to evoke the same sense of nostalgia.

“The Midnight Court” begins as Anazakia’s baby is kidnapped.  She fears that Aevil, the witch who killed her family, might be involved, but the trail seems to be cold.  Anazakia seeks help from the syla, fairies who appear with the changing of the season.  The first book seemed to parallel the story of the Romanovs.  This one goes a bit further, and the events in Heaven are reminiscent of the Bolshevik Revolution.

As with “The Fallen Queen,” I appreciated that the author did her research when it came to Russian culture.  The magic is in the little details, like the food, the geography, going to a dacha, or even the fact that people wear slippers called tapochki whenever they go into a home or apartment.  Most books that I’ve read that are set in Russia don’t take the time to mention something like tapochki, but even though it seems insignificant, it’s little cultural things like that that make this book stand out so much.

One of the other things that I love about this series is the love triangle.  Yes, you heard that right.  It’s adorable.  There’s Belphagor and Vassily, who are a gay demon couple.  Vassily is also bi, and he and Anazakia have a thing.  Everybody gets along for the most part.  It’s so unconventional, and it makes me happy.  I get tired of reading about triangles where there are two guys, one girl, and one of the guys ends up having his heart broken in the end.  It’s refreshing to read something that allows for other possibilities instead of playing into the same tired tropes.

The only thing that really bothered me about this book was the cover, because it makes the book look like a romance novel rather than epic fantasy.

Jane Kindred’s writing reminds me a lot of Jacqueline Carey.  It’s epic fantasy, but there are elements of romance and sexuality throughout the book that one wouldn’t typically expect to find.  There’s also a lot of sexual violence, so if that bothers you, then you might want to steer clear.  However, if the idea of a parallel supernatural world that incorporates Russian history and culture sounds appealing, then this one’s definitely for you!


I’m including this book in the Readers Imbibing Peril Challenge, as it contains elements of the paranormal/supernatural.

11 thoughts on ““The Midnight Court” by Jane Kindred

  1. Cheers from Russia!
    Indeed, this book seems to be really cultural-oriented for me. This traditional russian words make a big sence to me. I always think that foreign writers not use them. Even Coetzee in his 100%-russian “Master of Saint-Petersburg” evade this words. So probably i should read this book in original, although we have russian-translated example of this book in our book-stores.
    The cover of this book looks like a cheap women-love-novel. But it seems that content is better!
    By the way, I write about books too, so maybe You will find something interesting, if translate my blog from russian to your native language with Google Translate.

    1. Привет! I love it when authors are willing to go into detail about whatever culture they’re writing about. I was a bit surprised by the cover; it’s confusing, and if I didn’t know in advance that the author wrote fantasy, then I’d assume that it was a different genre entirely.

    1. Honestly, if I didn’t already know that Jane Kindred wrote fantasy and that this was a sequel that I’d been eagerly awaiting, I probably would never have given the book a second glance. This series has had some rather interesting cover art though, so I’m kind of curious to see what the next one will be. 🙂

Comments make me happy! Please feel free to leave a reply.